Melyiket válasszam? Szakfordítás, hivatalos vagy hiteles fordítás?

HIVATALOS ÉS HITELES FORDÍTÁS

A szakfordítást, mint elsődleges és legfontosabb szolgáltatásunkat a korábbiakban már részletesen bemutattuk. Most lássuk, hogy mitől lesz egy szakfordításból hivatalos, vagy hiteles fordítás, és hogy ezek miben különböznek egymástól?

HIVATALOS FORDÍTÁS

A szakfordítás úgy válik hivatalos fordítássá, hogy azt a Fordítóiroda hivatalos záradékkal és saját pecsétjével látja el, amellyel igazolja, hogy a célnyelvi szöveg, vagyis a fordítás tartalmilag és értelmileg mindenben megegyezik a forrásnyelvi, vagyis az eredeti szöveggel. A záradékot minden esetben két nyelven készítjük el, majd aláírást követően nemzetiszín zsinórral összefűzzük a magyar és idegen nyelven kinyomtatott szöveggel. A fordítás minden oldalára rákerül a Fordítóiroda pecsétje.
 
Ezzel a szakfordításból hivatalos fordítás lesz, amely minőségéért, tartalmi egyezőségéért Irodánk felelősséggel tartozik. Itt jegyezném meg, hogy a hivatalos záradék kiállításáért felárat nem számítunk fel.
 
Hivatalos fordítást bármely általunk készített fordításra ki tudunk állítani, így többek között az alábbi dokumentumok esetében:

    • oklevelek, bizonyítványok (érettségi-, szakmunkás-, nyelvvizsga-, erkölcsi-)
    • szakdolgozat, leckekönyv
    • személyes okmányok (személyi igazolvány, lakcímkártya, jogosítvány)
    • születési-, házassági-, halotti anyakönyvi kivonat
    • külföldi munkavállaláshoz szükséges dokumentumok (önéletrajz, referenciák, bemutatkozó vagy motivációs levél)
    • üzleti dokumentumok, szerződések
    • gazdasági szövegek, elemzések, riportok
    • műszaki leírások, tervek, honlap tartalmak
    • egyéb dokumentumok igény szerint


HITELES FORDÍTÁS
 

    1. Magyarországon:

 
Hiteles fordítás elkészítésére Magyarország területén belül kizárólag az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) jogosult.
 
A 24/1986 (VI.26) MT rendelet a szakfordításról és tolmácsolásról azonban bizonyos céges iratok esetében feloldja ezt a monopóliumot:
„Cégkivonat hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és cégiratoknak az Európai Unió bármely – a cég választása szerinti – hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.”
 
Fordítóirodánk fentiek szerint jogosult hiteles fordítást készíteni az alábbi dokumentumok esetében:

    • cégkivonat
    • alapító okirat
    • társasági szerződés
    • taggyűlési jegyzőkönyv
    • tulajdoni lap
    • cégbizonyítvány
    • aláírási címpéldány

 

    2. Külföldön:

 
Az OFFI előzőekben taglalt hitelesítési monopóliuma kizárólag Magyarország területére terjed ki. Ez azt jelenti, hogy Fordítóirodánk jogosult bármely dokumentumról hiteles fordítást készíteni, amennyiben azt Magyarország határain kívül szeretnék felhasználni, ideértve a külföldi hivatali ügyintézéshez szükséges hivatalos dokumentumokat is (pl. családi pótlék igényléshez benyújtandó iskolalátogatási vagy egyéb igazolásokat, stb.).
 
Kérje ingyenes ajánlatunkat, hiszen mi jóval kedvezőbb árakkal, rugalmasabb ügyintézéssel, gyorsabb határidővel, de hasonlóan magas szintű szaktudással állunk ügyfeleink rendelkezésére.